Blog

False friends: palabras que engañan

¿Sabías que las palabras también pueden ser amigas? Incluso, false friends, o falsas amigas. No, no andan hablando las unas de las otras por atrás de sus espaldas (porque no las tienen). Pero sí, igual pueden ser falsas. 

En inglés, utilizamos este término para referirnos a las “tricky words”, o palabras que engañan: parece que significan una cosa, pero quieren decir algo totalmente diferente. Este “engaño” proviene de que suenan similares a palabras existentes en el español, y algún distraído o una persona que no domina bien el inglés, podría perfectamente confundir su significado. Por ejemplo:

  • Actual: nada tiene que ver con la actualidad: its actual meaning is “real”.
  • Carpet: no la lleves al colegio, porque no va a entrar en la mochila… ¡es alfombra!
  • Deception: decepción será lo que te lleves cuando te enteres de que esta palabra significa “engaño”.
  • Ingenuity: cualquiera diría que es “ingenuidad”, pero es “ingenio”.
  • Masonry: ¿Logias masónicas? No; ¡albañilería!
  • Pretend: No pretendas entender su significado… porque no viene por ahí la mano. ¡Esta palabra quiere decir “fingir”!

Existen un montón de false friends o palabras tramposas que te iremos contando a lo largo de nuestros posteos (este es tan solo el primero). Pero nos pareció importante traerlas a colación en nuestro blog porque siempre suscitan equivocaciones entre nuestros alumnos (incluso los que ya tienen una base de inglés) a la hora de utilizarlas. Por eso, en nuestras clases de inglés para empresas solemos dedicar algunos momentos a repasarlas de vez en cuando… ¡nunca viene mal!

Continuá aprendiendo sobre idiomas con Utalk, y contactanos para conocer sobre nuestros cursos y capacitaciones idiomáticas para empresas. ¡Próximamente nuevas “false friends”!